SIGA NOSSO INSTAGRAM

sábado, 30 de novembro de 2013

henry-williams@outlook.com

From: henry-williams@outlook.com
To:  xxxxxxxx
Subject: My dearest
Date: Tue, 26 Nov 2013 17:20:18 +0000

Hola queridos ,
Para ser honesto con ustedes , estoy emocionado por tu email , me gusta mucho la lectura de su correo electrónico, que era fascinante. Su sido un rato me sentí tan feliz , estoy tan emocionada de conocerte y quiero saber algo más . Se siente tan natural la forma en que nos conocimos , y he de decir que mi corazón está rodando con cada correo solo de ti. Es un poco difícil para mí entender por qué es lo que me está atrayendo a usted, tal vez es la combinación de su sentido del humor o algo más grande , pero sea lo que sea , puedo sentir su presencia . Siempre me siento maravilloso y especial cada vez que he leído de usted. Ya sabes, toda mi vida he estado esperando tan difícil para alguien que le importa a tomar el tiempo para que me conozcan para que soy , y estoy muy contento de haberte encontrado . Voy a tratar de ser más específicos, no fumo ni bebo de vez en cuando y yo no critico a las personas que fuman o beben . En primer lugar, nadie es perfecto , especialmente yo . Sé que esto, sin embargo , cuando la persona adecuada que le parece derecho entra en su vida usted lo sabrá . Soy tranquilo persona , cariñosa, tengo un gran sentido del humor , me gusta la diversión , soy persona de mente abierta , romántico de corazón y creo las mujeres deben ser tratadas como reinas , y yo también me gustaría compartir con usted acerca de mi gusto. Mis colores favoritos son el blanco, azul , naranja y rosa . Me gustan las películas románticas y canciones , soy honesto, y no jugar ningún juego , no tengo tiempo para eso.
      Querida , mis emociones son verdaderas y mis intenciones son puras , sino que deseo lo mismo a cambio . No estoy buscando a alguien para jugar con pero estoy en busca de una vida de amor. Creo que nuestro encuentro ha sido bendecida desde arriba y la forma de las cosas , estoy teniendo una buena previsión del futuro y ruego que así será.
Por favor, mi amor , me gustaría que me envíe sus imágenes para que yo pueda estar viendo en cualquier momento te echo de menos y también me gustaría usar su imagen para hacer mi protector de pantalla. Aquí está mi número de teléfono 00447053849475 y usted es libre de llamarme en cualquier momento . También me envía su número de teléfono también porque tengo que estar llamando y escuchar su voz todos los días cuando me levanto de la cama por la mañana sólo para decir buenos días a usted. abrazo y besos.

El amor de mi corazón.

James Schmidt -romeoatwar@yahoo.com

De: James Schmidt <romeoatwar@yahoo.com>
Meu amor não tem problema e se você continuar a temer e nunca me tirar na hora certa e eu peço que nunca será tarde demais para nós querida.

Baby, você não tem nada a temer e eu não posso forçá-lo e eu estou cansado de persuadi-lo para me ajudar a XXXX . Tudo o que eu sei em meu coração é que eu te amo e eu vou adorar fazer você minha esposa. Eu sei algo sobre você XXXX , você é uma boa mulher honesta e eu confio em você e quando eu estou fora daqui no Afeganistão i você vai pagar $ 4.000 mel para trás e eu tentei todo o meu melhor possível sem sucesso querida.Sua única opção é confiar em mim XXXX  e enviou 1.050 dólares para Patsy e com o $ 4,000 você está enviando agora. Tudo será $ 5050 e eu vou dar-lhe quando estou fora daqui mel e você acha que um militar como eu em SOD ( divisão de operações especiais) é pobre ou o que meu amor.Meu amor no caso de você não sabe, você é o beneficiário aos meus Banks conta e minha fortuna. Tudo isso que eu fiz para você meu amor e , se alguma coisa aconteceu comigo aqui ou se eu morrer aqui meu advogado entrará em contato com você e mostrar u como começar o meu Fortune .
Eu te amo XXXX  e eu rezo para que tenhamos sucesso e não falha meu amor.

Your Man .

James Parker Schmidt.

-----------
Caro  xxxxxxxxx
       Esta é a acusar a recepção do seu e-mail. Como já indicado em nosso e-mail anterior que nós estamos prontos para ajudá-lo a liberar o fundo porque o nosso registro aqui indica que tarde o sargento James Parker Schmidt acaba de atualizar seu registro Dois (2) semanas atrás como se soubesse que ia morrer em breve . Ele escolheu você como seus familiares e esta atualização de registro confirma -lo como beneficiário de seu EUA $ M4.7 (quatro milhões e setecentos mil dólares norte-americanos ) , ele depositou em nosso banco .

    Quero afirma categoricamente que tudo é muito legal e deve ser feito de acordo com todas as regras e regulamentos conhecidos orientadores transferência internacional desta natureza.


    Em vista disto , você será solicitado a nos fornecer os dados bancários completos ao lado de sua prova de identificação para a transferência imediata de fundos para sua conta bancária via telegráfica fio método de transferência.


Saudações
Nelson Anderson

Diretor de Remessas do Exterior
Natwest Bank PLC
Londres, Reino Unido
GESTÃO
+447053828749

----------
Caro Marcia Regina

    Este e-mail é direcionado para você e ele deve tratado como tal. Em primeiro lugar, quero pedir desculpas por enviar -lhe esta informação sensível através de e -mail em vez de um e-mail / Pós -mail Certificado . Isto é devido à urgência e importância da informação . Eu sou o diretor de Remessas do Exterior da Natwest Bank, do Reino Unido e do oficial encarregado da tarde conta bancária sargento James Parker Schmidt. Eu mais uma vez tentar notificá-lo, a minha carta anterior foi devolvida não entregue. Gostaria de avisar que meu sargento falecido James Parker Schmidt fez um beneficiário ao seu Fundo de ele depositada em nosso banco . Ele deixou a soma de EUA $ M4.7 (quatro milhões e setecentos mil dólares norte-americanos ) para você em sua conta depois de fazer -lhe os seus parentes mais próximos poucos dias antes de morrer. Tarde sargento James Parker Schmidt morreu em um ataque almoçou pelo Taleban por que ele estava cumprindo seu dever como especialista em bombas em uma operação no Afeganistão.

  Sendo um exército dos EUA e um homem muito viajado , ele deve ter estado em contato com você no passado ou simplesmente você foi recomendado a ele por um de seus inúmeros amigos no exterior que você desejou boa . O sargento James Parker Schmidt, até sua morte, estava em uma implantação para o Afeganistão para a manutenção da paz missão como um especialista em bomba .


  Por favor, se eu chegar até você neste momento como eu sou esperançoso, esforçar-se para voltar para mim o mais cedo possível para permitir -me concluir meu trabalho de facilitar a liberação dos recursos para você na qualidade de o parente mais próximo , conforme as instruções até o final de sargento James Parker Schmidt.

  Espero ouvir de você mais rápido para o procedimento e conclusão. Eu vou ajudar na sua resposta positiva.


Saudações,
Nelson Anderson
-------------
James Schmidt
Eu Pará
30 de Mar
Olá amor de meu amor,

Querida , eu não sei o que escrever para você, quando eu li pela primeira vez a sua mensagem , eu estava tão triste e infeliz que a única mulher que eu descobri que eu amava profundamente com toda a minha vida e quer começar uma família com ela. XXXXX , eu sinto muito que você se sentia assim , mas eu nunca vou fazer nada para prejudicá-lo my Darling wify . Eu juro que você é minha alegria e minha vida e meu tudo.Eu realmente te amo e sinto muito se você se sentiu querido tão confuso, o dinheiro que você estava falando era 1.050 dólares eo dinheiro foi enviado de um do meu amigo Chris . L . Martin conta bancária que estávamos juntos no Afeganistão e lembre-se quando eu fiz mencionou que um de nós foi morto mel que foi o homem que tem a conta bancária de que o dinheiro foi transferido de meu amor. Mel  deu Patsy é conta bancária para fazer o mel de transferência e ela tinha ligado o dinheiro para o seu banco e ele ainda estava em processo quando ele morreu no Afeganistão mel e foi por isso que o dinheiro não poderia ir em sua conta bancária , mas eu vou voltar todo o dinheiro quando eu estou fora daqui my Darling wify .Doeu -me tão mal como um corte tão profundo que a medicina não pode nunca curar , mas a dor de estar só está lá porque toda a minha vida eu estou sempre sozinho e só quando eu pensei que tudo está funcionando tão bem e você só golpe minha mente fora do medidor de meu amor.
Pls não me matar XXXXX... Eu te amo tanto e eu vou morrer sem você e dinheiro não é problema meu e eu não tenho nada neste mundo se eu não tenho você XXXXXX .
XXXXXX você é minha vida, meu mundo e minha alegria , a minha felicidade ea única coisa importante que eu estou vivendo para XXXX .O amor da minha vida pls não desista de nós mel .... Tente o seu melhor e me tirar daqui XXXXX  e eu serei um homem muito feliz de estar com vocês e eu vou devolver o dinheiro e dá-lhe tudo que você sempre quis na vida.
Patsy está muito doente agora mel porque ela pediu ao seu filho Bradley escrever-me e dizer-me o estado de sua saúde , é assim que eu tenho que saber que ela estava muito doente e pls Marcia eu nunca vou trair o amor da minha vida que me dão alegria esperança e felicidade ..
Te amo agora e sempre ,
Your Man .
James .

GOLPISTAS

Esse mesmo golpista Robert Lassey, tentou me aplicar o golpe também, se eu copiar a conversa é idêntica a essa, só que comigo ele usa o nome Kenneth Lassey e o endereço do Skype é gigioexport.marketer1964@hotmail.com
-----------
É impressionante como esse SCAMMER tem a "cara de pau" de se mover tão rápido, queremos divulgar hoje mais um nome e site com foto do mesmo scammer que foi acima citado, é a mesma pessoa.
CHRISTOPHER ANNFRED - http://christopherannfred-inc.com/about.html
WILLIAM FAULKNERD - http://will-faulknerdgroupllc.com/about.html

Atenção !!!
O novo site e nome:
DAVID KAUFMANN - http://davidkaufmann-inc.com/index.html

CUIDADO, NÃO ENVIEM DINHEIRO E CORTEM AS COMUNICAÇÕES IMEDIATAMENTE !
Ajudem a divulgar e façam alertas no google, para que este homem seja conhecido e menos pessoas sejam enganadas.
--------------------------------------------------------------------
From: allan.gareth123@hotmail.com
To: rita-vianna@hotmail.com
Subject: Recibo
Date: Tue, 3 Sep 2013 21:30:53 +0100




amor este é o site da empresa e seu código de rastreamento com o qual você vai usar o número de rastreamento do pacote e sabe onde ele está tão longe.

Website: http://elitewrldonline.cu.cc/home/tracking.html


Parcel código de acompanhamento:       DUTYEGDTB

Te Amor Muito
Allan
----------------------------------------------------------------------------------

: frank_basilio@hotmail.com-Frank Basílio

genherrywell@yahoo.com
-------------------------------------------------------------------------------------------
Mais um para vcs, ele se identifica como Frank Basílio, diz que é empresário do ramo de vinhos no Reino Unido, de repente se disse apaixonado por mim.
Conversei muito para ver onde isso ia dar, a última notícia na tentativa de golpe foi que estava na Malásia a negócios com a filha (a suposta da foto) e que ñ estava conseguindo fechar as transações, viria para minha cidade me conhecer.
Dei corda até onde minha paciência me permitiu, claro que ñ enviei nenhum valor, eu nunca vi um homem de negócios ñ ter condições, em qualquer lugar do mundo, de resolver suas pendências.
Tentou me convencer usando a filha, dizendo que a mesma poderia correr risco.
Passem o alerta a todos por favor.
Não identifiquem meu e-mail por favor.
Grata.

O e-mail que ele usou: frank_basilio@hotmail.com
O Skype: frank.basilio6
Eis o suposto bilhete de viagem Brasil:




E a última conversa pelo Skype:

[26/11/2013 20:53:11] frank basilio: honey
[26/11/2013 20:53:12] frank basilio: ( (flag:pt)  mel )
[26/11/2013 20:53:16] frank basilio: how are you
[26/11/2013 20:53:16] frank basilio: ( (flag:pt)  como você está )
[26/11/2013 20:53:55] (Eu) hi my love
[26/11/2013 20:54:07] (Eu) : eu estou bem e voce?
[26/11/2013 20:54:08] frank basilio: [(Eu)] I'm fine and you?
[26/11/2013 20:56:32] frank basilio: my love, i have been moving from place to place here since yesterday  morning
[26/11/2013 20:56:33] frank basilio: ( (flag:pt)  meu amor, eu tenho vindo a passar de um lugar para outro aqui desde ontem de manhã )
[26/11/2013 20:57:39] (Eu) : eu imagino que esteja muito ocupado
[26/11/2013 20:57:41] frank basilio: [(Eu)] I imagine you are very busy
[26/11/2013 20:59:05] frank basilio: yesterday  morning when i got to the bank but i could not be able to withdraw so they said that i have withdrawn more than the limit i suppose to withdraw here
[26/11/2013 20:59:06] frank basilio: ( (flag:pt)  ontem de manhã quando cheguei ao banco, mas eu não poderia ser capaz de retirar então eles disseram que eu ter retirado mais do que o limite suponho retirar aqui )
[26/11/2013 20:59:33] (Eu) : sim
[26/11/2013 20:59:35] frank basilio: [(Eu)] yes
[26/11/2013 20:59:39] (Eu) : entendo
[26/11/2013 20:59:40] frank basilio: [(Eu) ] understand
[26/11/2013 20:59:44] frank basilio: honey the fact is that i still have much money in my bank account
[26/11/2013 20:59:44] frank basilio: ( (flag:pt)  mel o fato é que eu ainda tenho muito dinheiro na minha conta bancária )
[26/11/2013 21:00:00] (Eu) : imagino
[26/11/2013 21:00:01] frank basilio: [(Eu) ] I guess
[26/11/2013 21:00:12] frank basilio: honey right now can even access my account
[26/11/2013 21:00:12] frank basilio: ( (flag:pt)  mel agora pode até mesmo acessar a minha conta )
[26/11/2013 21:00:51] (Eu) : você não precisa me dizer essas coisas
[26/11/2013 21:00:52] frank basilio: [(Eu) ] you need not tell me these things
[26/11/2013 21:01:10] frank basilio: honey when i call my bank in uk  they said that i can be able to withdraw in any other countries in the world but except here for now
[26/11/2013 21:01:10] frank basilio: ( (flag:pt)  mel, quando eu chamo o meu banco no Reino Unido disseram que eu posso ser capaz de retirar em qualquer outro país do mundo, mas, exceto aqui, por enquanto )
[26/11/2013 21:02:03] frank basilio: honey i don't wanted to stress  you with my promblem
[26/11/2013 21:02:04] frank basilio: ( (flag:pt)  mel eu não queria forçá-lo com a minha promblem )
[26/11/2013 21:02:04] (Eu) : certo amor
[26/11/2013 21:02:06] frank basilio: [(Eu) ] true love
[26/11/2013 21:03:29] frank basilio: my love, so it has not be easy for me here since   yesterday  morning that i went to bank
[26/11/2013 21:03:30] frank basilio: ( (flag:pt)  meu amor, por isso não ser fácil para mim aqui desde ontem de manhã que eu fui para o banco )
[26/11/2013 21:03:51] (Eu) : mas tudo será resolvido
[26/11/2013 21:03:52] frank basilio: [(Eu) ] but everything will be solved
[26/11/2013 21:04:25] frank basilio: i have tried to do everything but it does not work out for me
[26/11/2013 21:04:26] frank basilio: ( (flag:pt)  Eu tentei fazer tudo, mas ele não funciona para mim )
[26/11/2013 21:04:47] (Eu) : entendo
[26/11/2013 21:04:47] frank basilio: [(Eu) ] understand
[26/11/2013 21:05:03] frank basilio: i never experience this can of situation in life before
[26/11/2013 21:05:04] frank basilio: ( (flag:pt)  eu nunca experimentar esta lata de situação na vida antes )
[26/11/2013 21:05:15] (Eu) : isso acontece
[26/11/2013 21:05:16] frank basilio: [(Eu) ] it happens
[26/11/2013 21:05:37] frank basilio: this is my first time  to see this can of situation
[26/11/2013 21:05:37] frank basilio: ( (flag:pt)  esta é a minha primeira vez para ver esta lata de situação )
[26/11/2013 21:05:52] (Eu) : logo você resolve
[26/11/2013 21:05:53] frank basilio: [(Eu) ] once you solve
[26/11/2013 21:06:34] frank basilio: honey because i could not be able to withdraw , so i could not be able pay for the shipping yesterday again
[26/11/2013 21:06:34] frank basilio: ( (flag:pt)  mel, porque eu não poderia ser capaz de retirar, então eu não poderia ser capaz de pagamento para o transporte ontem novamente )
[26/11/2013 21:06:50] (Eu) : ah sim
[26/11/2013 21:07:18] frank basilio: it has not be easy for me since yesterday my love
[26/11/2013 21:07:19] frank basilio: ( (flag:pt)  ele não ser fácil para mim desde ontem meu amor )
[26/11/2013 21:07:30] frank basilio: i am really confuse right now
[26/11/2013 21:07:30] frank basilio: ( (flag:pt)  Estou realmente confundir agora )
[26/11/2013 21:07:49] (Eu) : mas porque isso está acontecendo?
[26/11/2013 21:07:52] frank basilio: [(Eu) ] but why is this happening?
[26/11/2013 21:09:07] frank basilio: honey they said i over withdraw more than the limit i suppose to withdraw here
[26/11/2013 21:09:08] frank basilio: ( (flag:pt)  mel eles disseram que eu mais retirar mais do que o limite suponho retirar aqui )
[26/11/2013 21:10:05] (Eu) : você ultrapassou o seu limite diário
[26/11/2013 21:10:05] frank basilio: [(Eu) ] you have exceeded your daily limit
[26/11/2013 21:10:12] frank basilio: honey when i call my bank  and i told them that i am traveling to brazil  and they said i can be able to withdraw  there in brazil
[26/11/2013 21:10:13] frank basilio: ( (flag:pt)  mel, quando eu chamo o meu banco e eu disse-lhes que eu estou viajando para o Brasil e eles disseram que eu posso ser capaz de retirar lá no Brasil )
[26/11/2013 21:11:34] (Eu) : certo
[26/11/2013 21:11:36] frank basilio: [(Eu) ] some
[26/11/2013 21:11:36] frank basilio: honey, i need some amount to be able to pay for the shipping tomorrow and now i do not know what to do right now
[26/11/2013 21:11:36] frank basilio: ( (flag:pt)  mel, eu preciso de alguma quantia para ser capaz de pagar o frete de amanhã e agora eu não sei o que fazer agora )
[26/11/2013 21:11:53] (Eu) : eu também não sei o que lhe sugerir
[26/11/2013 21:11:54] frank basilio: [(Eu) ] I do not know what to suggest to you
[26/11/2013 21:13:24] frank basilio: My love the problem i have here now on how to be able to pay for the shipping so when i get to you i will withdraw since i was told that i will be able to withdraw in other countries
[26/11/2013 21:13:25] frank basilio: ( (flag:pt)  Meu amor o problema que eu tenho aqui agora sobre como ser capaz de pagar pelo transporte para que quando eu chegar até você eu vou retirar uma vez foi-me dito que eu vou ser capaz de retirar em outros países )
[26/11/2013 21:14:14] (Eu) : bem, eu ñ conheço muito bem esses trâmites
[26/11/2013 21:14:16] frank basilio: [(Eu) ] well, I know very well ñ these procedures
[26/11/2013 21:15:11] frank basilio: my love, please can you help me so i can be able to pay for the shipping tomorrow so i will pay you back as soon as i get to your country since i can be able to withdraw in your country
[26/11/2013 21:15:12] frank basilio: ( (flag:pt)  meu amor, por favor, você pode me ajudar para que eu possa ser capaz de pagar o frete de amanhã para que eu lhe pagarei assim que eu chegar ao seu país, desde que eu possa ser capaz de retirar em seu país )
[26/11/2013 21:15:42] (Eu) : não posso
[26/11/2013 21:15:43] frank basilio: [(Eu) ] can not
[26/11/2013 21:15:47] (Eu) : não tenho fundos
[26/11/2013 21:15:49] frank basilio: [(Eu) ] I do not have funds
[26/11/2013 21:16:12] frank basilio: honey please i am going to pay  you back the money
[26/11/2013 21:16:12] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor, eu vou pagar de volta o dinheiro )
[26/11/2013 21:16:30] (Eu) : mas eu não tenho
[26/11/2013 21:16:30] frank basilio: [(Eu) ] but I'm not
[26/11/2013 21:17:00] frank basilio: honey please can find someone who can borrow  you the money first
[26/11/2013 21:17:00] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor, pode encontrar alguém que pode emprestar-lhe o dinheiro em primeiro lugar )
[26/11/2013 21:17:20] (Eu) : eu não faço empréstimos
[26/11/2013 21:17:20] frank basilio: [(Eu) ] I do not do loans
[26/11/2013 21:17:28] frank basilio: honey please
[26/11/2013 21:17:29] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor )
[26/11/2013 21:17:35] (Eu) : não lido com valores extras aos meus ganhos
[26/11/2013 21:17:35] frank basilio: [(Eu) ] Unread with extra values ​​to my gains
[26/11/2013 21:17:56] (Eu) : até porque alguém tentou torar dinheiro de mim
[26/11/2013 21:17:59] frank basilio: [(Eu) ] up because someone tried tor money from me
[26/11/2013 21:18:05] frank basilio: honey i am going to pay  with the interest rate my love
[26/11/2013 21:18:05] frank basilio: ( (flag:pt)  mel que eu vou pagar com a taxa de juros o meu amor )
[26/11/2013 21:18:07] (Eu) : e aconteceu com minhas amigas
[26/11/2013 21:18:08] frank basilio: [(Eu) ] and happened to my friends
[26/11/2013 21:18:16] (Eu) : eu não quero fazer isso
[26/11/2013 21:18:18] frank basilio: [(Eu) ] I do not want to do it
[26/11/2013 21:18:20] (Eu) : nem poderia
[26/11/2013 21:18:21] frank basilio: [(Eu) ] nor could
[26/11/2013 21:18:36] frank basilio: honey please i am going to pay you back the money
[26/11/2013 21:18:37] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor, eu vou pagar de volta o dinheiro )
[26/11/2013 21:18:43] frank basilio: please my love
[26/11/2013 21:18:44] frank basilio: ( (flag:pt)  agradar o meu amor )
[26/11/2013 21:19:03] (Eu) : mas imagino que seu banco possa fazer uma ordem se serviço para você resolver o pagamento de seu frete
[26/11/2013 21:19:04] frank basilio: [(Eu) ] but I imagine that your bank may make an order for service if you decide to pay your freight
[26/11/2013 21:19:43] frank basilio: honey please i just need  your help  right now
[26/11/2013 21:19:44] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor, eu só preciso de sua ajuda agora )
[26/11/2013 21:19:52] (Eu) : tenho amigos que trabalham em banco e podem ajudar na transação de suas posses
[26/11/2013 21:19:52] frank basilio: [(Eu) ] I have friends who work in the bank and can help in their possessions transaction
[26/11/2013 21:20:07] (Eu) : você não é o primeiro que me pede isso
[26/11/2013 21:20:08] frank basilio: [(Eu) ] you are not the first who asks me
[26/11/2013 21:20:46] frank basilio: honey  you mean  you are not going to help me now
[26/11/2013 21:20:46] frank basilio: ( (flag:pt)  mel quer dizer que você não vai me ajudar agora )
[26/11/2013 21:21:04] (Eu) : não tenho como
[26/11/2013 21:21:05] frank basilio: [(Eu) ] I have no way
[26/11/2013 21:21:41] frank basilio: honey please  i promise you i will never let you down
[26/11/2013 21:21:42] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor, eu prometo que eu nunca vou deixar você para baixo )
[26/11/2013 21:22:05] (Eu) : querdo
[26/11/2013 21:22:07] (Eu) : querido
[26/11/2013 21:22:08] frank basilio: [(Eu) ] dear
[26/11/2013 21:22:24] (Eu) : você imagina que eu tenha posses
[26/11/2013 21:22:28] (Eu) : estás enganado
[26/11/2013 21:22:33] frank basilio: [(Eu) ] you are mistaken
[26/11/2013 21:22:33] frank basilio: [(Eu) ] you think I have possessions
[26/11/2013 21:22:49] (Eu) : e jamais faço emprestimos
[26/11/2013 21:22:52] frank basilio: [(Eu) ] and never make loans
[26/11/2013 21:23:22] frank basilio: honey but i am going to pay  you back the money i get there in brazil
[26/11/2013 21:23:23] frank basilio: ( (flag:pt)  mel, mas eu vou pagar de volta o dinheiro que eu chegar lá no Brasil )
[26/11/2013 21:23:39] frank basilio: why do you wanna do this to me my love
[26/11/2013 21:23:40] frank basilio: ( (flag:pt)  por que você quer fazer isso comigo, meu amor )
[26/11/2013 21:23:44] (Eu) : você não virá
[26/11/2013 21:23:44] frank basilio: [(Eu) ] you will not come
[26/11/2013 21:23:57] (Eu) : pois você vai cancelar essas passagens
[26/11/2013 21:23:58] frank basilio: [(Eu) ] because you will cancel these tickets
[26/11/2013 21:24:00] frank basilio: honey i am going to come i swear
[26/11/2013 21:24:00] frank basilio: ( (flag:pt)  mel eu vou entrar eu juro )
[26/11/2013 21:24:11] b(Eu) : não me prometa
[26/11/2013 21:24:12] frank basilio: [(Eu) ] do not promise me
[26/11/2013 21:24:19] frank basilio: honey i will not cancel the ticket
[26/11/2013 21:24:19] frank basilio: ( (flag:pt)  mel eu não vou cancelar o bilhete )
[26/11/2013 21:24:34] frank basilio: honey i swear i will come
[26/11/2013 21:24:34] frank basilio: ( (flag:pt)  mel eu juro que virá )
[26/11/2013 21:24:42] frank basilio: honey don't you trust me
[26/11/2013 21:24:42] frank basilio: ( (flag:pt)  mel que você não confia em mim )
[26/11/2013 21:24:54] (Eu) : não me peça dinheiro
[26/11/2013 21:24:56] frank basilio: [(Eu) ] do not ask me for money
[26/11/2013 21:24:58] frank basilio: i promise  you that i will come
[26/11/2013 21:24:58] frank basilio: ( (flag:pt)  eu te prometo que vou vir )
[26/11/2013 21:25:05] frank basilio: honey please
[26/11/2013 21:25:05] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor )
[26/11/2013 21:25:06] (Eu) : coisa que nunca fiz com você
[26/11/2013 21:25:07] frank basilio: [(Eu) ] I never did anything to you
[26/11/2013 21:25:15] frank basilio: i just need your help now
[26/11/2013 21:25:15] frank basilio: ( (flag:pt)  eu só preciso de sua ajuda agora )
[26/11/2013 21:25:24] (Eu) : eu não tenho como ajudar você
[26/11/2013 21:25:25] frank basilio: [(Eu) ] I have no way to help you
[26/11/2013 21:25:46] frank basilio: honey please i am begging  you in the of God
[26/11/2013 21:25:47] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor, eu estou te implorando no de Deus )
[26/11/2013 21:26:07] (Eu) : um homem não faz isso
[26/11/2013 21:26:08] frank basilio: [(Eu) ] a man does not do that
[26/11/2013 21:26:15] (Eu) : não um homem de posses como você
[26/11/2013 21:26:18] frank basilio: [(Eu) ] not a wealthy man like you
[26/11/2013 21:26:35] (Eu) : ele faria tudo menos pedir a uma mulher longe de seu país
[26/11/2013 21:26:38] frank basilio: [(Eu) ] he would do anything but ask a woman away from her country
[26/11/2013 21:28:40] frank basilio: honey why  you don't trust me for once
[26/11/2013 21:28:40] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por que você não confia em mim por uma vez )
[26/11/2013 21:32:37] frank basilio: honey please
[26/11/2013 21:32:37] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor )
[26/11/2013 21:33:02] frank basilio: honey are you there
[26/11/2013 21:33:02] frank basilio: ( (flag:pt)  mel você está aí )
[26/11/2013 21:33:35] (Eu) : diga quem vc é realmente
[26/11/2013 21:33:37] frank basilio: [(Eu) ] u tell me who is really
[26/11/2013 21:33:59] (Eu) : aliás, vocês nunca dizem
[26/11/2013 21:34:01] frank basilio: [(Eu) ] moreover, you never say
[26/11/2013 21:34:10] frank basilio: honey i am telling  you what i am really facing  here
[26/11/2013 21:34:10] frank basilio: ( (flag:pt)  mel que eu estou dizendo a você o que eu realmente estou enfrentando aqui )
[26/11/2013 21:34:19] (Eu) : seria bem interessante quando forem encontrados
[26/11/2013 21:34:21] frank basilio: [(Eu) ] would be very interesting when they are found
[26/11/2013 21:35:24] frank basilio: honey please
[26/11/2013 21:35:25] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor )
[26/11/2013 21:35:44] (Eu) : você não existe
[26/11/2013 21:35:46] frank basilio: [(Eu) ] you do not exist
[26/11/2013 21:35:59] frank basilio: ok
[26/11/2013 21:36:39] frank basilio: honey but remember i am here with my only little child and i don't want anyting to happen to her
[26/11/2013 21:36:39] frank basilio: ( (flag:pt)  mel, mas lembro que eu estou aqui com a minha única criança e eu não quero anyting acontecer com ela )
[26/11/2013 21:37:15] (Eu) : como eu te disse, um homem de negócios o faz em qualquer lugar do mundo
[26/11/2013 21:37:16] frank basilio: [(Eu) ] like I said, a businessman does anywhere in the world
[26/11/2013 21:37:23] (Eu) : posso ser tudo, menos burra
[26/11/2013 21:37:24] frank basilio: [(Eu) ] can be anything but stupid
[26/11/2013 21:38:19] frank basilio: honey  what  you mean by that
[26/11/2013 21:38:20] frank basilio: ( (flag:pt)  mel o que você quer dizer com isso )
[26/11/2013 21:39:03] (Eu) : estou esperando você mostrar quem você é
[26/11/2013 21:39:05] frank basilio: [(Eu) ] I'm waiting for you to show who you are
[26/11/2013 21:40:14] frank basilio: honey  what  you mean by that
[26/11/2013 21:40:15] frank basilio: ( (flag:pt)  mel o que você quer dizer com isso )
[26/11/2013 21:41:04] (Eu) : estou ficando sem paciência
[26/11/2013 21:41:04] frank basilio: [(Eu)] I'm running out of patience
[26/11/2013 21:42:05] frank basilio: honey i think  you don't really wanna help me that is why  you are saying all this
[26/11/2013 21:42:06] frank basilio: ( (flag:pt)  mel eu acho que você realmente não quer me ajudar é por isso que você está dizendo tudo isso )
[26/11/2013 21:42:32] (Eu): não existe a menor possibilidade
[26/11/2013 21:42:32] frank basilio: [(Eu)] there is no possibility
[26/11/2013 21:42:39] frank basilio: ok
[26/11/2013 21:43:06] frank basilio: that mean  you have deleted yourself  from my list
[26/11/2013 21:43:06] frank basilio: ( (flag:pt)  isso quer dizer que você tenha se apagado da minha relação )
[26/11/2013 21:44:30] (Eu): com toda certeza
[26/11/2013 21:44:31] frank basilio: [(Eu)] surely

MUGU FAZ AMEÇAS (MUMU) BASTARD
rom: frank_basilio@hotmail.com
To: mim
Subject: i hate you: Eu te odeio


you stupid woman  and went to put my email on scam list, i hate  you for that if you cannot help me so why could you do that, thank God i got  your husband  email and i will forward all the message  that  you wrote me to  your husband,

Tradução:
Eu te odeio
você mulher estúpida e foi para colocar o meu e-mail na lista scam, eu te odeio por que se você não pode me ajudar então por que você poderia fazer isso, graças a Deus eu tenho seu e-mail marido e eu vou encaminhar toda a mensagem que você me escreveu para o seu marido,



genherrywell@yahoo.com
-------------------------------------------------------------------------------------------
Mais um para vcs, ele se identifica como Frank Basílio, diz que é empresário do ramo de vinhos no Reino Unido, de repente se disse apaixonado por mim.
Conversei muito para ver onde isso ia dar, a última notícia na tentativa de golpe foi que estava na Malásia a negócios com a filha (a suposta da foto) e que ñ estava conseguindo fechar as transações, viria para minha cidade me conhecer.
Dei corda até onde minha paciência me permitiu, claro que ñ enviei nenhum valor, eu nunca vi um homem de negócios ñ ter condições, em qualquer lugar do mundo, de resolver suas pendências.
Tentou me convencer usando a filha, dizendo que a mesma poderia correr risco.
Passem o alerta a todos por favor.
Não identifiquem meu e-mail por favor.
Grata.

O e-mail que ele usou: frank_basilio@hotmail.com
O Skype: frank.basilio6
Eis o suposto bilhete de viagem Brasil:




E a última conversa pelo Skype:

[26/11/2013 20:53:11] frank basilio: honey
[26/11/2013 20:53:12] frank basilio: ( (flag:pt)  mel )
[26/11/2013 20:53:16] frank basilio: how are you
[26/11/2013 20:53:16] frank basilio: ( (flag:pt)  como você está )
[26/11/2013 20:53:55] (Eu) hi my love
[26/11/2013 20:54:07] (Eu) : eu estou bem e voce?
[26/11/2013 20:54:08] frank basilio: [(Eu)] I'm fine and you?
[26/11/2013 20:56:32] frank basilio: my love, i have been moving from place to place here since yesterday  morning
[26/11/2013 20:56:33] frank basilio: ( (flag:pt)  meu amor, eu tenho vindo a passar de um lugar para outro aqui desde ontem de manhã )
[26/11/2013 20:57:39] (Eu) : eu imagino que esteja muito ocupado
[26/11/2013 20:57:41] frank basilio: [(Eu)] I imagine you are very busy
[26/11/2013 20:59:05] frank basilio: yesterday  morning when i got to the bank but i could not be able to withdraw so they said that i have withdrawn more than the limit i suppose to withdraw here
[26/11/2013 20:59:06] frank basilio: ( (flag:pt)  ontem de manhã quando cheguei ao banco, mas eu não poderia ser capaz de retirar então eles disseram que eu ter retirado mais do que o limite suponho retirar aqui )
[26/11/2013 20:59:33] (Eu) : sim
[26/11/2013 20:59:35] frank basilio: [(Eu)] yes
[26/11/2013 20:59:39] (Eu) : entendo
[26/11/2013 20:59:40] frank basilio: [(Eu) ] understand
[26/11/2013 20:59:44] frank basilio: honey the fact is that i still have much money in my bank account
[26/11/2013 20:59:44] frank basilio: ( (flag:pt)  mel o fato é que eu ainda tenho muito dinheiro na minha conta bancária )
[26/11/2013 21:00:00] (Eu) : imagino
[26/11/2013 21:00:01] frank basilio: [(Eu) ] I guess
[26/11/2013 21:00:12] frank basilio: honey right now can even access my account
[26/11/2013 21:00:12] frank basilio: ( (flag:pt)  mel agora pode até mesmo acessar a minha conta )
[26/11/2013 21:00:51] (Eu) : você não precisa me dizer essas coisas
[26/11/2013 21:00:52] frank basilio: [(Eu) ] you need not tell me these things
[26/11/2013 21:01:10] frank basilio: honey when i call my bank in uk  they said that i can be able to withdraw in any other countries in the world but except here for now
[26/11/2013 21:01:10] frank basilio: ( (flag:pt)  mel, quando eu chamo o meu banco no Reino Unido disseram que eu posso ser capaz de retirar em qualquer outro país do mundo, mas, exceto aqui, por enquanto )
[26/11/2013 21:02:03] frank basilio: honey i don't wanted to stress  you with my promblem
[26/11/2013 21:02:04] frank basilio: ( (flag:pt)  mel eu não queria forçá-lo com a minha promblem )
[26/11/2013 21:02:04] (Eu) : certo amor
[26/11/2013 21:02:06] frank basilio: [(Eu) ] true love
[26/11/2013 21:03:29] frank basilio: my love, so it has not be easy for me here since   yesterday  morning that i went to bank
[26/11/2013 21:03:30] frank basilio: ( (flag:pt)  meu amor, por isso não ser fácil para mim aqui desde ontem de manhã que eu fui para o banco )
[26/11/2013 21:03:51] (Eu) : mas tudo será resolvido
[26/11/2013 21:03:52] frank basilio: [(Eu) ] but everything will be solved
[26/11/2013 21:04:25] frank basilio: i have tried to do everything but it does not work out for me
[26/11/2013 21:04:26] frank basilio: ( (flag:pt)  Eu tentei fazer tudo, mas ele não funciona para mim )
[26/11/2013 21:04:47] (Eu) : entendo
[26/11/2013 21:04:47] frank basilio: [(Eu) ] understand
[26/11/2013 21:05:03] frank basilio: i never experience this can of situation in life before
[26/11/2013 21:05:04] frank basilio: ( (flag:pt)  eu nunca experimentar esta lata de situação na vida antes )
[26/11/2013 21:05:15] (Eu) : isso acontece
[26/11/2013 21:05:16] frank basilio: [(Eu) ] it happens
[26/11/2013 21:05:37] frank basilio: this is my first time  to see this can of situation
[26/11/2013 21:05:37] frank basilio: ( (flag:pt)  esta é a minha primeira vez para ver esta lata de situação )
[26/11/2013 21:05:52] (Eu) : logo você resolve
[26/11/2013 21:05:53] frank basilio: [(Eu) ] once you solve
[26/11/2013 21:06:34] frank basilio: honey because i could not be able to withdraw , so i could not be able pay for the shipping yesterday again
[26/11/2013 21:06:34] frank basilio: ( (flag:pt)  mel, porque eu não poderia ser capaz de retirar, então eu não poderia ser capaz de pagamento para o transporte ontem novamente )
[26/11/2013 21:06:50] (Eu) : ah sim
[26/11/2013 21:07:18] frank basilio: it has not be easy for me since yesterday my love
[26/11/2013 21:07:19] frank basilio: ( (flag:pt)  ele não ser fácil para mim desde ontem meu amor )
[26/11/2013 21:07:30] frank basilio: i am really confuse right now
[26/11/2013 21:07:30] frank basilio: ( (flag:pt)  Estou realmente confundir agora )
[26/11/2013 21:07:49] (Eu) : mas porque isso está acontecendo?
[26/11/2013 21:07:52] frank basilio: [(Eu) ] but why is this happening?
[26/11/2013 21:09:07] frank basilio: honey they said i over withdraw more than the limit i suppose to withdraw here
[26/11/2013 21:09:08] frank basilio: ( (flag:pt)  mel eles disseram que eu mais retirar mais do que o limite suponho retirar aqui )
[26/11/2013 21:10:05] (Eu) : você ultrapassou o seu limite diário
[26/11/2013 21:10:05] frank basilio: [(Eu) ] you have exceeded your daily limit
[26/11/2013 21:10:12] frank basilio: honey when i call my bank  and i told them that i am traveling to brazil  and they said i can be able to withdraw  there in brazil
[26/11/2013 21:10:13] frank basilio: ( (flag:pt)  mel, quando eu chamo o meu banco e eu disse-lhes que eu estou viajando para o Brasil e eles disseram que eu posso ser capaz de retirar lá no Brasil )
[26/11/2013 21:11:34] (Eu) : certo
[26/11/2013 21:11:36] frank basilio: [(Eu) ] some
[26/11/2013 21:11:36] frank basilio: honey, i need some amount to be able to pay for the shipping tomorrow and now i do not know what to do right now
[26/11/2013 21:11:36] frank basilio: ( (flag:pt)  mel, eu preciso de alguma quantia para ser capaz de pagar o frete de amanhã e agora eu não sei o que fazer agora )
[26/11/2013 21:11:53] (Eu) : eu também não sei o que lhe sugerir
[26/11/2013 21:11:54] frank basilio: [(Eu) ] I do not know what to suggest to you
[26/11/2013 21:13:24] frank basilio: My love the problem i have here now on how to be able to pay for the shipping so when i get to you i will withdraw since i was told that i will be able to withdraw in other countries
[26/11/2013 21:13:25] frank basilio: ( (flag:pt)  Meu amor o problema que eu tenho aqui agora sobre como ser capaz de pagar pelo transporte para que quando eu chegar até você eu vou retirar uma vez foi-me dito que eu vou ser capaz de retirar em outros países )
[26/11/2013 21:14:14] (Eu) : bem, eu ñ conheço muito bem esses trâmites
[26/11/2013 21:14:16] frank basilio: [(Eu) ] well, I know very well ñ these procedures
[26/11/2013 21:15:11] frank basilio: my love, please can you help me so i can be able to pay for the shipping tomorrow so i will pay you back as soon as i get to your country since i can be able to withdraw in your country
[26/11/2013 21:15:12] frank basilio: ( (flag:pt)  meu amor, por favor, você pode me ajudar para que eu possa ser capaz de pagar o frete de amanhã para que eu lhe pagarei assim que eu chegar ao seu país, desde que eu possa ser capaz de retirar em seu país )
[26/11/2013 21:15:42] (Eu) : não posso
[26/11/2013 21:15:43] frank basilio: [(Eu) ] can not
[26/11/2013 21:15:47] (Eu) : não tenho fundos
[26/11/2013 21:15:49] frank basilio: [(Eu) ] I do not have funds
[26/11/2013 21:16:12] frank basilio: honey please i am going to pay  you back the money
[26/11/2013 21:16:12] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor, eu vou pagar de volta o dinheiro )
[26/11/2013 21:16:30] (Eu) : mas eu não tenho
[26/11/2013 21:16:30] frank basilio: [(Eu) ] but I'm not
[26/11/2013 21:17:00] frank basilio: honey please can find someone who can borrow  you the money first
[26/11/2013 21:17:00] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor, pode encontrar alguém que pode emprestar-lhe o dinheiro em primeiro lugar )
[26/11/2013 21:17:20] (Eu) : eu não faço empréstimos
[26/11/2013 21:17:20] frank basilio: [(Eu) ] I do not do loans
[26/11/2013 21:17:28] frank basilio: honey please
[26/11/2013 21:17:29] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor )
[26/11/2013 21:17:35] (Eu) : não lido com valores extras aos meus ganhos
[26/11/2013 21:17:35] frank basilio: [(Eu) ] Unread with extra values ​​to my gains
[26/11/2013 21:17:56] (Eu) : até porque alguém tentou torar dinheiro de mim
[26/11/2013 21:17:59] frank basilio: [(Eu) ] up because someone tried tor money from me
[26/11/2013 21:18:05] frank basilio: honey i am going to pay  with the interest rate my love
[26/11/2013 21:18:05] frank basilio: ( (flag:pt)  mel que eu vou pagar com a taxa de juros o meu amor )
[26/11/2013 21:18:07] (Eu) : e aconteceu com minhas amigas
[26/11/2013 21:18:08] frank basilio: [(Eu) ] and happened to my friends
[26/11/2013 21:18:16] (Eu) : eu não quero fazer isso
[26/11/2013 21:18:18] frank basilio: [(Eu) ] I do not want to do it
[26/11/2013 21:18:20] (Eu) : nem poderia
[26/11/2013 21:18:21] frank basilio: [(Eu) ] nor could
[26/11/2013 21:18:36] frank basilio: honey please i am going to pay you back the money
[26/11/2013 21:18:37] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor, eu vou pagar de volta o dinheiro )
[26/11/2013 21:18:43] frank basilio: please my love
[26/11/2013 21:18:44] frank basilio: ( (flag:pt)  agradar o meu amor )
[26/11/2013 21:19:03] (Eu) : mas imagino que seu banco possa fazer uma ordem se serviço para você resolver o pagamento de seu frete
[26/11/2013 21:19:04] frank basilio: [(Eu) ] but I imagine that your bank may make an order for service if you decide to pay your freight
[26/11/2013 21:19:43] frank basilio: honey please i just need  your help  right now
[26/11/2013 21:19:44] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor, eu só preciso de sua ajuda agora )
[26/11/2013 21:19:52] (Eu) : tenho amigos que trabalham em banco e podem ajudar na transação de suas posses
[26/11/2013 21:19:52] frank basilio: [(Eu) ] I have friends who work in the bank and can help in their possessions transaction
[26/11/2013 21:20:07] (Eu) : você não é o primeiro que me pede isso
[26/11/2013 21:20:08] frank basilio: [(Eu) ] you are not the first who asks me
[26/11/2013 21:20:46] frank basilio: honey  you mean  you are not going to help me now
[26/11/2013 21:20:46] frank basilio: ( (flag:pt)  mel quer dizer que você não vai me ajudar agora )
[26/11/2013 21:21:04] (Eu) : não tenho como
[26/11/2013 21:21:05] frank basilio: [(Eu) ] I have no way
[26/11/2013 21:21:41] frank basilio: honey please  i promise you i will never let you down
[26/11/2013 21:21:42] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor, eu prometo que eu nunca vou deixar você para baixo )
[26/11/2013 21:22:05] (Eu) : querdo
[26/11/2013 21:22:07] (Eu) : querido
[26/11/2013 21:22:08] frank basilio: [(Eu) ] dear
[26/11/2013 21:22:24] (Eu) : você imagina que eu tenha posses
[26/11/2013 21:22:28] (Eu) : estás enganado
[26/11/2013 21:22:33] frank basilio: [(Eu) ] you are mistaken
[26/11/2013 21:22:33] frank basilio: [(Eu) ] you think I have possessions
[26/11/2013 21:22:49] (Eu) : e jamais faço emprestimos
[26/11/2013 21:22:52] frank basilio: [(Eu) ] and never make loans
[26/11/2013 21:23:22] frank basilio: honey but i am going to pay  you back the money i get there in brazil
[26/11/2013 21:23:23] frank basilio: ( (flag:pt)  mel, mas eu vou pagar de volta o dinheiro que eu chegar lá no Brasil )
[26/11/2013 21:23:39] frank basilio: why do you wanna do this to me my love
[26/11/2013 21:23:40] frank basilio: ( (flag:pt)  por que você quer fazer isso comigo, meu amor )
[26/11/2013 21:23:44] (Eu) : você não virá
[26/11/2013 21:23:44] frank basilio: [(Eu) ] you will not come
[26/11/2013 21:23:57] (Eu) : pois você vai cancelar essas passagens
[26/11/2013 21:23:58] frank basilio: [(Eu) ] because you will cancel these tickets
[26/11/2013 21:24:00] frank basilio: honey i am going to come i swear
[26/11/2013 21:24:00] frank basilio: ( (flag:pt)  mel eu vou entrar eu juro )
[26/11/2013 21:24:11] b(Eu) : não me prometa
[26/11/2013 21:24:12] frank basilio: [(Eu) ] do not promise me
[26/11/2013 21:24:19] frank basilio: honey i will not cancel the ticket
[26/11/2013 21:24:19] frank basilio: ( (flag:pt)  mel eu não vou cancelar o bilhete )
[26/11/2013 21:24:34] frank basilio: honey i swear i will come
[26/11/2013 21:24:34] frank basilio: ( (flag:pt)  mel eu juro que virá )
[26/11/2013 21:24:42] frank basilio: honey don't you trust me
[26/11/2013 21:24:42] frank basilio: ( (flag:pt)  mel que você não confia em mim )
[26/11/2013 21:24:54] (Eu) : não me peça dinheiro
[26/11/2013 21:24:56] frank basilio: [(Eu) ] do not ask me for money
[26/11/2013 21:24:58] frank basilio: i promise  you that i will come
[26/11/2013 21:24:58] frank basilio: ( (flag:pt)  eu te prometo que vou vir )
[26/11/2013 21:25:05] frank basilio: honey please
[26/11/2013 21:25:05] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor )
[26/11/2013 21:25:06] (Eu) : coisa que nunca fiz com você
[26/11/2013 21:25:07] frank basilio: [(Eu) ] I never did anything to you
[26/11/2013 21:25:15] frank basilio: i just need your help now
[26/11/2013 21:25:15] frank basilio: ( (flag:pt)  eu só preciso de sua ajuda agora )
[26/11/2013 21:25:24] (Eu) : eu não tenho como ajudar você
[26/11/2013 21:25:25] frank basilio: [(Eu) ] I have no way to help you
[26/11/2013 21:25:46] frank basilio: honey please i am begging  you in the of God
[26/11/2013 21:25:47] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor, eu estou te implorando no de Deus )
[26/11/2013 21:26:07] (Eu) : um homem não faz isso
[26/11/2013 21:26:08] frank basilio: [(Eu) ] a man does not do that
[26/11/2013 21:26:15] (Eu) : não um homem de posses como você
[26/11/2013 21:26:18] frank basilio: [(Eu) ] not a wealthy man like you
[26/11/2013 21:26:35] (Eu) : ele faria tudo menos pedir a uma mulher longe de seu país
[26/11/2013 21:26:38] frank basilio: [(Eu) ] he would do anything but ask a woman away from her country
[26/11/2013 21:28:40] frank basilio: honey why  you don't trust me for once
[26/11/2013 21:28:40] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por que você não confia em mim por uma vez )
[26/11/2013 21:32:37] frank basilio: honey please
[26/11/2013 21:32:37] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor )
[26/11/2013 21:33:02] frank basilio: honey are you there
[26/11/2013 21:33:02] frank basilio: ( (flag:pt)  mel você está aí )
[26/11/2013 21:33:35] (Eu) : diga quem vc é realmente
[26/11/2013 21:33:37] frank basilio: [(Eu) ] u tell me who is really
[26/11/2013 21:33:59] (Eu) : aliás, vocês nunca dizem
[26/11/2013 21:34:01] frank basilio: [(Eu) ] moreover, you never say
[26/11/2013 21:34:10] frank basilio: honey i am telling  you what i am really facing  here
[26/11/2013 21:34:10] frank basilio: ( (flag:pt)  mel que eu estou dizendo a você o que eu realmente estou enfrentando aqui )
[26/11/2013 21:34:19] (Eu) : seria bem interessante quando forem encontrados
[26/11/2013 21:34:21] frank basilio: [(Eu) ] would be very interesting when they are found
[26/11/2013 21:35:24] frank basilio: honey please
[26/11/2013 21:35:25] frank basilio: ( (flag:pt)  mel por favor )
[26/11/2013 21:35:44] (Eu) : você não existe
[26/11/2013 21:35:46] frank basilio: [(Eu) ] you do not exist
[26/11/2013 21:35:59] frank basilio: ok
[26/11/2013 21:36:39] frank basilio: honey but remember i am here with my only little child and i don't want anyting to happen to her
[26/11/2013 21:36:39] frank basilio: ( (flag:pt)  mel, mas lembro que eu estou aqui com a minha única criança e eu não quero anyting acontecer com ela )
[26/11/2013 21:37:15] (Eu) : como eu te disse, um homem de negócios o faz em qualquer lugar do mundo
[26/11/2013 21:37:16] frank basilio: [(Eu) ] like I said, a businessman does anywhere in the world
[26/11/2013 21:37:23] (Eu) : posso ser tudo, menos burra
[26/11/2013 21:37:24] frank basilio: [(Eu) ] can be anything but stupid
[26/11/2013 21:38:19] frank basilio: honey  what  you mean by that
[26/11/2013 21:38:20] frank basilio: ( (flag:pt)  mel o que você quer dizer com isso )
[26/11/2013 21:39:03] (Eu) : estou esperando você mostrar quem você é
[26/11/2013 21:39:05] frank basilio: [(Eu) ] I'm waiting for you to show who you are
[26/11/2013 21:40:14] frank basilio: honey  what  you mean by that
[26/11/2013 21:40:15] frank basilio: ( (flag:pt)  mel o que você quer dizer com isso )
[26/11/2013 21:41:04] (Eu) : estou ficando sem paciência
[26/11/2013 21:41:04] frank basilio: [(Eu)] I'm running out of patience
[26/11/2013 21:42:05] frank basilio: honey i think  you don't really wanna help me that is why  you are saying all this
[26/11/2013 21:42:06] frank basilio: ( (flag:pt)  mel eu acho que você realmente não quer me ajudar é por isso que você está dizendo tudo isso )
[26/11/2013 21:42:32] (Eu): não existe a menor possibilidade
[26/11/2013 21:42:32] frank basilio: [(Eu)] there is no possibility
[26/11/2013 21:42:39] frank basilio: ok
[26/11/2013 21:43:06] frank basilio: that mean  you have deleted yourself  from my list
[26/11/2013 21:43:06] frank basilio: ( (flag:pt)  isso quer dizer que você tenha se apagado da minha relação )
[26/11/2013 21:44:30] (Eu): com toda certeza
[26/11/2013 21:44:31] frank basilio: [(Eu)] surely

Diplomat Jude Michel- judemichel111@gmail.com

Eu sou Diplomat Jude Michel, o oficial de entrega que foi enviado por
seu marido Geral Gary Milton Tews do Afeganistão para entregar um
pacote para você lá no Brasil.

 Senhora , na minha trânsito aqui em Kotoka aeroporto de Acra- Gana, o
Ghana Autoridade personalizado está solicitando um Clearance Tag
Diplomático para o pacote antes que eu possa conectar vôo para o
Brasil .

Fui direcionado para o escritório da Organização das Nações Unidas
aqui em Acra, a capital através de seu agente no aeroporto e fomos
apenas informados agora que o custo Clearance Tag Diplomática é 2698 €
.

Eu aconselho você a fazer um acordo urgente para ver que você enviar
esse dinheiro de imediato através da Western Union transferência de
dinheiro para que eu possa pegar com meu vôo de conexão para o seu
país com o pacote.

Enviá-lo com o nome do agente e endereço abaixo ;

Nome: Antonieta Awudu
Destino: Accra (cidade) Gana (país)
Endereço: Aeroporto internacional Kotoka Accra.

Senhora , você pode me atingir com este número +233 5398 13471
imediatamente o dinheiro é a transferência .

Prevejo sua atenção urgente.

Diplomat Jude Michel .
email do diplomata é judemichel111@gmail.com o telefone que ele me deu dE brasília é esse tenta ligar a ele se responde....061-81969478
Senhora,

Eu estava descansando em todo ontem, após a longa viagem, portanto, por que eu não poderia ver o meu e-mail.

Senhora, eu tenho o seu endereço que você enviou, observe a soma total foi de 2.698 €, duzentos esessenta e nove euros, convertidos para dólares norte do estado será EUA $ 3.640 e em reais é8,432.02.

Assim, você estará transferindo 8,432.02 reais, oito mil, quatrocentos e trinta e dois reais brasileira.


Madam,

I was resting throughout yesterday after the long journey hence why i couldn't check my email.

Madam,i got your address you sent, note the total sum was  €2,698, Two hundred and sixty-Nine euro, converted to  united state dollars will be  US$3,640 and in  Brazilian real is 8,432.02.

So,you will be transfering 8,432.02 real, Eight thousand, Four hundred and thirty-two brazilian real.



Conheça os crimes virtuais mais comuns em redes sociais e proteja-se


Os crimes virtuais mais comuns em redes sociaisInfográfico: Crimes virtuais nas redes sociais – criado por TechTudo